vendredi 25 mai 2012

Yves ROUQUETTE

Tota lenga

Tota lenga es la de l'ostal
opas que bruch sens poder sul silenci.
Las paraulas se daissan menar
al masèl coma aqueles buòus
que vesiàs pastencar dins la comba
bana contra bana, e coma
s'èran juntats pel jo encara.
Revèrtan los mòrts atanben
quand la tèrra se los pasta
per los far Dieus un còp per totes.
Mas i pòdes pas tot demandar.
Son çò que siás.




Toute langue


Toute langue est celle de la maison
ou seulement bruit sans pouvoir sur le silence.

Les mots se laissent mener
à l'abattoir comme ces bœufs
que tu voyais paître dans la combe
corne contre corne, comme s'ils étaient encore
tenus ensemble par le joug.

Ils ressemblent aussi aux morts
quand la terre les pétrit
pour en faire enfin des dieux

Pourtant tu ne peux pas tout leur demander.
Ils sont ce que tu es.




Traduction d' Alain Freixe










Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire